Los archivos de subtítulos o subtítulos opcionales contienen el texto de lo que se dice en un vídeo y los códigos de tiempo que indican cuándo se debe mostrar ese texto. Algunos archivos también incluyen información sobre la posición y el estilo de los subtítulos. Esto resulta especialmente útil para las personas sordas o con deficiencia auditiva. Más abajo puedes ver qué formatos de archivo se admiten en YouTube.
Si no tienes experiencia con los archivos de subtítulos, te recomendamos que empieces con algunos de los formatos básicos:
Nombre del formato | Extensión del archivo | Más información |
---|---|---|
SubRip | .srt | Solo son compatibles las versiones básicas de estos archivos. No se reconoce la información de estilo (etiquetas). El archivo debe estar configurado en UTF‑8 sin formato. |
SubViewer | .sbv o .sub | Solo son compatibles las versiones básicas de estos archivos. No se reconoce la información de estilo (etiquetas). El archivo debe estar configurado en UTF‑8 sin formato. |
MPsub (subtítulos de MPlayer) | .mpsub | Se admite el parámetro "FORMAT=". |
LRC | .lrc | No se reconoce la información de estilo (etiquetas), pero se admite el formato mejorado. |
Videotron Lambda | .cap | Este tipo de archivo se utiliza principalmente para subtítulos en japonés. |
Si nunca has creado archivos de subtítulos, te recomendamos usar los formatos SubRip (.srt) o SubViewer (.sbv). Solo tienes que introducir la información básica de tiempo y puedes editarlos con cualquier software de edición de texto sin formato.
La principal diferencia entre los archivos SubRip y SubViewer es el formato de los tiempos de inicio y finalización de los subtítulos. A continuación se muestran ejemplos de ambos formatos:
Ejemplo de SubRip (.srt)1
00:00:00,599 --> 00:00:04,160
>> ALICE: Hola, me llamo Alice Miller y él es John Brown.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,770
>> JOHN: Somos los propietarios de Miller Bakery.
3
00:00:06,770 --> 00:00:10,880
>> ALICE: Hoy te enseñaremos a hornear
nuestras famosas galletas con chocolate.
4
00:00:10,880 --> 00:00:16,700
[música de introducción]
5
00:00:16,700 --> 00:00:21,480
Aquí tenemos todos los ingredientes.
0:00:00.599,0:00:04.160
>> ALICE: Hola, me llamo Alice Miller y él es John Brown.
0:00:04.160,0:00:06.770
>> JOHN: Somos los propietarios de Miller Bakery.
0:00:06.770,0:00:10.880
>> ALICE: Hoy te enseñaremos a hornear
nuestras famosas galletas con chocolate.
0:00:10.880,0:00:16.700
[música de introducción]
0:00:16.700,0:00:21.480
Aquí tenemos todos los ingredientes.
Usa estos formatos de archivo para tener más control sobre el estilo (etiquetas) y la posición de los subtítulos.
Nombre del formato | Extensión del archivo | Más información |
---|---|---|
SAMI (intercambio sincronizado de medios accesibles) | .smi o .sami | Solo se pueden incluir códigos de tiempo, texto y etiquetas sencillas (<b>, <i>, <u> y el atributo color= dentro de <font>). No se admite información de posición. |
RealText | .rt | Solo se pueden incluir códigos de tiempo, texto y etiquetas sencillas (<b>, <i>, <u> y el atributo color= dentro de <font>). No se admite información de posición. |
WebVTT | .vtt | Implementación inicial. Se puede incluir información de posición, pero las etiquetas de estilo solo pueden ser <b>, <i> y <u> porque los nombres de clase de CSS aún no se han estandarizado. |
TTML (lenguaje de marcas de tiempo) | .ttml | Implementación parcial. Extensiones SMPTE‑TT compatibles con las funciones CEA‑608. El formato iTunes Timed Text (iTT) es compatible; iTT es un subconjunto de TTML, versión 1.0. Se puede incluir información de estilo y de posición. |
DFXP (perfil de intercambio de formatos de distribución) | .ttml o .dfxp | Estos tipos de archivo se interpretan como archivos TTML. |
Estos formatos se utilizan normalmente para subtítulos en contenido de emisión (televisión y películas) y son compatibles con los estándares CEA‑608 y UER‑STL. YouTube intenta mostrar estos subtítulos tal y como aparecen en la TV, con los mismos colores, estilos y posiciones.
Nombre del formato | Extensión del archivo | Más información |
---|---|---|
Subtítulos opcionales Scenarist | .scc | Estos archivos son una representación exacta de los datos de CEA‑608, que es el formato preferido cuando los subtítulos se basan en funciones CEA‑608. |
UER‑STL (binario) | .stl | Estándar de la Unión Europea de Radiodifusión. |
Caption Center (binario) | .tds | Compatible con funciones CEA‑608. |
Captions Inc. (binario) | .cin | Compatible con funciones CEA‑608. |
Cheetah (texto ASCII) | .asc | Compatible con funciones CEA‑608. |
Cheetah (binario) | .cap | Compatible con funciones CEA‑608. |
NCI (binario) | .cap | Compatible con funciones CEA‑608. |